не мои. совсем сторонние. (От Натали.) Я пообещала же, что отчёт будет - и вот его таки наконец дописали
Причём писалось это в письме нашему общему знакомому, поэтому там местами обращения.
Стилистика, орфография, пунктуация, смайлики и пр. сохранены. Прямое цитирование. Я опустила только вводную, что это вообще и о чём, кто такие Пума и Алаис (кто такие Милен и Сандра, адресат в курсе) и т.д.
Да, у Натали буклетика с либретто почему-то не было, то есть увидела она его только потом у меня. Следовательно, все впечатления ложились на абсолютно чистый лист восприятия Интересно, кстати, легли...
А ещё же и Диана спектакль смотрела. Ну про неё особо нечего сказать, мелочь в восторге. Спрашивала про Горта "это тётя или дядя?", потом сама же склонилась к мысли, что всё-таки дядя. Про Алаис, которая Зараза, у неё вообще вопроса не возникло, - "дядя!" ))
Итак:
читать дальшеЖил-был художник один,
Домик имел и холсты,
И он любил... а вот фиг знает, кого любил. Начинается, в общем, с художника и с того, что у него есть Муза (прекрасная девушка-вдохновение). Художник стоит за мольбертом и творит, а на сцене отображается то, что происходит у него в душе.
Авторы проекта объясняли концепцию так, будто художник в какой-то момент попадает в мир своих картин и там с ними взаимодействует. Я восприняла все это несколько иначе: танцы = НЕ сами картины, а то, что он представлял, когда их рисовал - тот самый образ, который так трудно выразить Теми Самыми Словами или Тем Самым Образом. Не результат.
В общем, сначала наш художник - юный романтик и изображает 4 стихии: Огонь (Милен), Вода (Сандра), Земля/Природа - Пума и Воздух/Дух - Алаис. Образ стихий, естественно, насквозь архетипический и как следствие имеет началом и концом сам себя, развитие там невозможно по определению. Под какую музыку, не помню. =)
Дальше еще несколько танцев в том же духе. Один точно был под Hijo de la Luna - испанская легенда, трагично-романтичная, светящаяся и очень, ну, мечтательная до мозга костей. Belle еще была (кажется, в этом же блоке) - причем, что интересно, на итальянском; мне показалось, что это наилучшее решение - французский бы отвлекал, т.к. версия крайне известная, а на русском вообще местами пробивало бы на хи-хи. )))
В общем, пока что художник руководствуется образами во многом умозрительными или заимствованными - собственного, личного там мало еще, сплошная теория "как оно бывает у других". Но "связь с собой" вполне есть и личность цельная, не травмированная.
А дальше в душе Художника случается какая-то Толстая Полярная Лиса.
"Лису" изображает Сандра в виде странной механической куклы, делая короткие резкие движения руками. Музыка - Requiem for a Dream.
А дальше...
...дальше начинается Mea Culpa.
Ну, представляешь, да? Градус крышесноса, конфликта и проникновения в себя...
Танец представляет Алаис с веером и в длинных перчатках с серебряным шитьем, по локоть. Вся в черном. Очень сильный образ того, что мировоззрение художника в корне поменялось - что-то дало по нему, и сильно. Предательство? Конфликт между желаемым и действительным? Любовь, похожая на яд? Трактовок можно давать сколько угодно - но явно то, что образы теперь идут не из воображенного, а из того, что человека действительно мучает - и все мысли, все образы у него только об этом, а творческие силы берутся только оттуда.
Милен говорила, что песня предназначена иллюстрировать "темную сторону" личности. Я ее такой не вижу - она явно не "светленькая" в значении наивно-глазами-хлопающая, но "темная" в моем понимании - это деструктивная, а Mea Culpa не деструктивная ни разу. Она честная, скорее. Пошли вниз, в смутную глубину тайных желаний - и я покажу тебе, что скрывает кроличья нора.
Не поверхностная... главное это.
Итак. Песня обозначает удар по психике и напряженный конфликт, и решается он, видимо, плохо. Я не стану его трактовать однозначно с привязкой к тексту песни, что это именно какой-то облом из-за женщины-нехорошки - творческие разлады бывают от многих причин, и подойти лучше аллегорически.
Дальше идут танцы-образы женщин в темных платьях (а вообще неудивительно, что у художника голова набита одними женщинами и образы берутся именно оттуда =))) фрейдистское толкование снов и творчества, ага. )) Сам художник старательно изображает циничные усмешки и презрительно смотрит на свой заваленный листками мольберт. Еще одна пришедшая в этом месте ассоциация - человек разочаровался в творчестве или решил, что оно нифига не стоит, и теперь решил писать только по коммерческому или социальному заказу. Или еще - почему-то - как при приходе социализма отрицаешь творческое и делаешь только то, что Партия велит.
Музе - девушке-вдохновению - от этого, ясное дело, плохо. (Здесь песня из французского мюзикла "Десять заповедей" - Mon frere). Она не может пробиться к душе художника - когда пытается, он отталкивает ее, насильственно и грубо. "Ты поняла? Не будет этого ничего больше!!! Пустое, забыть, забыть!" Образы из прошлого тоже приходят и пытаются достучаться до отвергнутого "я" - но... все бесполезно. Песня Sleep tight... забыла кто.
Там еще фигурирует образ маски, которую протягивает художнику одно из его созданий, но конкретно за маску я яркими ассоциациями не зацепилась, комментировать не буду.
Деструктивность художника по отношению к собственному "я" доходит до того, что он хочет порвать свои старые картины и... одна из них падает замертво. И это, видимо, ранит его и пробивается сквозь выстроенную вокруг своего "я" (или своей травмы?) защиту - потому что с этого момента начинается возрождение души художника, и тьма отпускает его, и Муза оживает.
И превращается в живого человека.
Как? - это совершенно не важно. Нашел ли он реальную девушку, которая стала Той-кого-всегда-я-жду - или произошло Обыкновенное Чудо и Она, воображаемая и даже скорее до конца не осознанная, переступила границу миров? Ответ не нужен.
(Так. Я пишу с Чрезмерным Количеством Больших Букв. Все, прекращаю...
И теперь художник не один, а вместе с Ней. Вдохновение вернулось, хлынуло живым потоком - они вместе сидят на корточках и перебирают цветы, а позади танцует в зеленом Пума-Природа-Земля = снова яркие краски.
А дальше случается концовка, которая мне АЦЦКИ НЕ ПОНРАВИЛАСЬ.
Потому что на сцену выходят 4 стихии - те же самые, как в начале - и устраивают медленное кружение вокруг художника (вместе с его Обыкновенным Чудом? - деталей не помню уже). Музыка другая, костюмы те же.
Именно этого я боялась, когда увидела Пуму-в-зеленом - но она в общем-то складно мотивировалась тем, что человек влюбленный опять как мальчишка и в душе у него Весна, все цветет и зеленеет )) Но смотрю и боюсь, что так будет - и когда все "вернулось на круги своя", у меня возникло ощущение, будто меня обманули.
Потому что после тяжелых душевных испытаний весь личностный опыт переосмысливается, переплавляется и выходит на новый уровень. И когда мне фактически показали, что "все теперь как по-старому, будто ничего не было"... ну не бывает же так, правда?
Я не знаю, что там было бы хорошо. Я не лезу править чужие идеи - во мне этого недостаточно, того, что для этого нужно ) Что-то совершенно концептуально новое?
В идее четырех стихий абсолютно НЕЧЕГО РАЗВИВАТЬ. Моне писал один и тот же собор по десять раз, в разном освещении - но каждый раз хотел сказать что-то иное. Собор, написанный сейчас и десять лет назад, будет отличаться как небо и земля - настроения другие, чувства от картины разные совершенно. Не говоря уже о том, что стиль меняется с опытом и возрастом. Здесь же идет голая калька с того творчества, когда все типа было хорошо. Это не творческий фонтан от притока жизни, блин. Это творческая смерть нафих. Человек пережил темную полосу, понял о себе многое и полюбил - и творит АБСОЛЮТНО ТО ЖЕ САМОЕ???!!!
Не. бывает. никогда. никак.
В общем вот. ))
(перечитываю сейчас и думаю, ну что за каша разве можно представить спектакль по такой писанине )
Впечатления по "Затерянному в картинах"
не мои. совсем сторонние. (От Натали.) Я пообещала же, что отчёт будет - и вот его таки наконец дописали
Причём писалось это в письме нашему общему знакомому, поэтому там местами обращения.
Стилистика, орфография, пунктуация, смайлики и пр. сохранены. Прямое цитирование. Я опустила только вводную, что это вообще и о чём, кто такие Пума и Алаис (кто такие Милен и Сандра, адресат в курсе) и т.д.
Да, у Натали буклетика с либретто почему-то не было, то есть увидела она его только потом у меня. Следовательно, все впечатления ложились на абсолютно чистый лист восприятия Интересно, кстати, легли...
А ещё же и Диана спектакль смотрела. Ну про неё особо нечего сказать, мелочь в восторге. Спрашивала про Горта "это тётя или дядя?", потом сама же склонилась к мысли, что всё-таки дядя. Про Алаис, которая Зараза, у неё вообще вопроса не возникло, - "дядя!" ))
Итак:
читать дальше
Причём писалось это в письме нашему общему знакомому, поэтому там местами обращения.
Стилистика, орфография, пунктуация, смайлики и пр. сохранены. Прямое цитирование. Я опустила только вводную, что это вообще и о чём, кто такие Пума и Алаис (кто такие Милен и Сандра, адресат в курсе) и т.д.
Да, у Натали буклетика с либретто почему-то не было, то есть увидела она его только потом у меня. Следовательно, все впечатления ложились на абсолютно чистый лист восприятия Интересно, кстати, легли...
А ещё же и Диана спектакль смотрела. Ну про неё особо нечего сказать, мелочь в восторге. Спрашивала про Горта "это тётя или дядя?", потом сама же склонилась к мысли, что всё-таки дядя. Про Алаис, которая Зараза, у неё вообще вопроса не возникло, - "дядя!" ))
Итак:
читать дальше